Дорога пыльной смерти - Страница 45


К оглавлению

45

— Как долго мы будем здесь торчать? — спросил Рори.

— Мы должны быть уверены, что полицейские прибудут сюда первыми.

Несколько секунд спустя они уже слышали прерывистые завывания близкой сирены. Совсем скоро сирена умолкла, и в ворота виллы проскочили мелькающие огни двух полицейских машин и крытого фургона. Резко затормозив, эскорт остановился у парадных дверей, и семеро полицейских, взбежав по ступенькам, исчезли в открытых дверях виллы. Судя по всему, предупреждение Харлоу о том, что преступники связаны, не очень убедило полицейских — каждый держал в руке по пистолету.

— Так-то лучше, — откомментировал происходящее Харлоу.

Пятнадцать минут спустя он уже сидел в кресле лаборатории Джианкарло. Просмотрев пачку документов, которую он держал в руках, Джианкарло тяжело и протяжно вздохнул.

— У вас интересная жизнь, Джон. Везде, где бы вы ни появлялись. Этой ночью вы оказали нам огромную услугу. Трое, кого вы называли Марцио, братья. Обычно их считают представителями сицилийской мафии, но это совсем не так. Они уроженцы Корсики, как это мы установили. А корсиканцы смотрят на сицилийскую мафию как на шпану. Эти трое возглавляют наши криминальные списки уже много лет. Но улик они не оставляют, однако на этот раз их прихлопнули, не выскочат. Если кого обвинят в производстве героина на миллионы франков, тому не отвертеться. Ладно, добром за добро. — Он передал бумагу в руки Харлоу. — Жан-Клод сумел раскрыть код. Интересно взглянуть, не так ли?

Харлоу углубился в чтение.

— Да. Список дел Траккиа и Нойбауэра по всей Европе.

— Не менее того.

— Как побыстрее связаться с Даннетом?

Джианкарло глянул на него сочувственно.

— Я могу связаться с любым местом Франции за тридцать секунд.

В дежурном отделении полиции было не менее дюжины полицейских с других участков, когда туда доставили Нойбауэра и всех пятерых его преступных компаньонов. Нойбауэр, не теряя времени, сразу обратился к дежурному сержанту, сидящему за столом.

— Меня обвиняют. Я хочу связаться со своим адвокатом. Я имею право?

— Имеете. — Сержант кивнул на стоящий на столе телефон.

— Разговор адвоката и клиента приватный. — Вилли указал на телефон в кабинке. — Я знаю, что это разрешено. Мне хотелось бы поговорить с адвокатом оттуда. Могу я это сделать?

Сержант снова кивнул.

В роскошной квартире менее чем в полумиле от дежурного отделения полиции в это время зазвонил телефон. Траккиа лежал, облокотившись на подушки, на кушетке. Рядом с ним расположилась великолепная брюнетка в костюме Евы. Траккиа недовольно взял трубку, но, услышав голос Нойбауэра, сразу сменил гнев на милость.

— Мой дорогой Вилли! — воскликнул он. — Я неутешен. Мне нужно было неожиданно встретиться...

— Ты один? — голос Нойбауэра был официально сух.

— Нет.

— Тогда останься один.

— Жоржет, дорогая, пойди попудри-ка носик, — проворковал Траккиа. Девица недовольно поднялась и вышла. — Теперь свободен, — уже совсем иным тоном сказал он в трубку.

— Благодари судьбу, что задержался для встречи, иначе сейчас был бы вместе со мной на пути к тюрьме. Итак, слушай. — Траккиа слушал очень напряженно, его красивое лицо исказилось от гнева, пока Нойбауэр говорил ему о том, что требуется предпринять. — Итак, — заключил Вилли, — возьми винтовку и бинокль. Если он окажется там первым и выживет после встречи с Паули, ты застрелишь его, когда он будет возвращаться. Если же ты придешь первым, то жди его на борту. Пистолет выбрось в воду. Кто сейчас на «Шевалье»?

— Только Паули. Я возьму с собой Йонне. Может быть, мне понадобится сигнальщик. А ты, Вилли, не волнуйся. Завтра же мы вытащим тебя оттуда. Общение с преступниками — еще не преступление, у них нет против тебя никаких серьезных улик.

— Откуда у тебя столько самоуверенности? Откуда тебе знать, что ты сам не запачкался? Я бы не удивился, если бы узнал, что этот негодяй Харлоу подкопался и под тебя. Разделайся с ним за нас, Никки.

— Я сделаю это с удовольствием...

Харлоу говорил по телефону из лаборатории Джианкарло:

— Все аресты произвести одновременно в пять утра. Вся Европа содрогнется от страха, когда услышит о них в пять часов десять минут. Я очень тороплюсь, и потому все подробности передаст вам Джианкарло. Надеюсь увидеться с вами следующим вечером. Заканчиваю. Меня ожидает еще один визит и еще одна встреча.

Глава 11

— Мистер Харлоу, вы служите в секретном отделе или же вы специальный агент?

Харлоу мельком взглянул на Рори и опять устремил взгляд на дорогу. Он вел машину быстро, но не на пределе возможностей: казалось, что это было для него делом вовсе не обременительным.

— Я просто безработный гонщик, — ответил он.

— Да будет вам. Кого вы хотите обмануть?

— Никого. Используя твои слова, Рори, сейчас я просто протягиваю руку помощи мистеру Даннету. Соображаешь?

— Разве это так, мистер Харлоу? Я думаю, мистер Даннет делает не так уж много по сравнению с вами. Или нет?

— Мистер Даннет — координатор в этом деле. Полагаю, что в таком случае меня можно назвать исполнителем.

— Да. Но разве это справедливо?

— Я просто приглядываю за другими гонщиками на Гран При, так можно сказать, и за механиками тоже — словом, мое хобби — автогонки.

— Понимаю, — протянул Рори, хотя по виду его ясно было, что это его не очень устраивает. — Прошу простить за грубость, мистер Харлоу, но почему именно вы? Почему не за вами наблюдают?

— Правильный вопрос. Возможно, потому, что мне очень везло в последние два года, или потому, рассуждают некоторые, что я зарабатывал много денег честным путем, чтобы быть нечестным.

45